“女神”的英语翻译主要有以下两种常见表达:
goddess
这是最标准的翻译,特指神话中的女性神明或现实中备受崇拜的女性,带有神秘高贵感。例如:
- "She's considered a goddess in her field."(她在本领域被视为女神。)
queen
作为"goddess"的近义词,多用于描述世俗中的尊贵女性,如君主或贵族,例如:
- "The queen was greeted with a parade."(女王受到阅兵仪式的欢迎。)
fair lady
常用于文学或艺术作品中,形容具有天使般气质的女性,例如:
- "The novel features a fair lady with extraordinary beauty."(小说描绘了一位拥有非凡美貌的天使般女性。)
补充说明
复数形式为 goddesses,发音为/ˈɡɒd.əz/,例如:
"The ancient Greeks worshipped multiple goddesses."(古希腊人崇拜多位女神。)
在特定语境中, nymph(如"nymph of the woods",意为“森林仙女”)也可表达类似含义,但更侧重自然与神秘感。建议根据具体语境选择最贴切的翻译。